ホーム | 
 
Direct Sale

シャトー・キャイエ Chateau cailley

シャトー・キャイエについて
シャトー写真1
シャトー・ル・メヌ・マルタン 2005
 シャトー・トゥールーズ 2005

歴史
この領地の核部分がある伝統的な家族へ登録されたのは19世紀にさかのぼります。1812年、キャイエ家がシャトー・ル・メヌ・マルタン・ボルドー・シュペリウールとなる小区画を購入しました。それ以来、幾世代にもわたり父から息子へと彼らのノウハウとワイン醸造への愛情が受け継がれていきました。

1979年、アランは父イヴと共にワイン醸造を手がけることを決意しました。最初のシーズンは、畑を改修したりブドウの木を増やしたりしました。それから、1886年から「フェレ」のワイン畑であったシャトー・トゥールーズを買収しました。良い手入れをするには、土壌、気候、ブドウだけでは不十分です。上質なワインには、人も大切となります。伝統を守る人、つまり私たちは人生を捧げてきたワイン醸造の遺産を受け継ぎ、それを尊重しています。

幾世代にもわたり、土壌とヴィンテージを大切にした伝統的な方法、シンプルな方法を守ることを選んできました。その全ての手入れは、伝統的な醸造法と環境への尊重を維持することにつながっています。キャイエ家はつまり、代々、同じ情熱によって駆り立てられる人の小さなチームなのです。

-実践的で職人的な技巧を実行することにより土壌のオリジナル性を忠実に表現し得る。
-私たちのきわめてユニークなワインを直接消費者へ提案します。
・私たちは、商業化する農業よりも家内工業を選びました。
・私たちは、近代化によりも伝統を選びました。
・私たちは、巨大化によりも家族規模を選びました。

これらの選択は、畑の扱いやワイン醸造法などいかなる活動を通してもわかることでしょう。私たちはVIFの一員です。

Historique:L'essentiel des terres s'inscrit dans une tradition familiale qui remonte au XIXe siècle. En 1812 la famille Cailley achète une parcelle de ce qui deviendra le château Le Maine Martin Bordeaux Supérieur
Depuis, plusieurs générations de vignerons se sont transmis de père en fils leur savoir-faire et l'amour de leur métier.
En 1979 Alain décida de s'associer aux efforts de son père Yves. Dans un premier temps, il restructure et accroît le vignoble, puis il acquiert le vignoble de Château Toulouze, présent dès 1886 dans l’édition du « Féret ».
Aussi bons soient-ils, le terrain, le climat et le raisin ne suffisent pas. Un grand vin a aussi besoin des hommes.. Hommes de tradition, nous avons hérité d'un patrimoine auquel nous consacrons notre vie, et que nous respectons. Nous avons choisi depuis plusieurs générations de conserver des méthodes et des moyens simples privilégiant le terroir et le millésime. Tous nos soins se portent sur une viticulture traditionnelle et respectueuse de l'environnement.
Cailley Générations c'est avant tout une petite équipe d'hommes et de femmes animés par la même passion :
- Exprimer le plus fidèlement possible l'originalité du terroir par la mise en œuvre de pratiques et techniques artisanales.
- Proposer directement aux consommateurs nos productions singulières et uniques.
• Nous avons fait le choix de l'artisanat contre celui de l'agro-industrie.
• Nous avons fait le choix de la tradition contre celui de la mode.
• Nous avons fait le choix de la propriété familiale contre celui du gigantisme.
Ce choix vous le retrouverez tout au long de notre activité : conduite du vignoble, vinification et élevage.
Nous faisons parties des Vignerons Indépendant de France (VIF)

場所
ボルドーの東南、アントル・ドゥ・メール地区内のサン・シュルピス、カメイラック、ヴェイルに位置します。

Situe : à Saint Sulpice et Cameyrac et à Vayres au sud est de Bordeaux dans l’Entre deux Mers

村とその歴史、評判

Le Village & son histoire, sa notoriété : Magnifique Château de Vayres au bord de la Dordogne

畑の向き
シャトー・ル・メヌ・マルタンの畑は20ヘクタールで、AOCボルドーとボルドー・シュペリウールの3つの村にまたがっています。
シャトー・トゥールーズの畑は、一続きの25ヘクタールで、ヴェイル村にあります。

Vignobles:Le vignoble de Château Le Maine Martin s'étire sur trois communes des AOC Bordeaux et Bordeaux supérieur sur une superficie de 20 Hectares, celui de Château Toulouze sur la seule commune de Vayres, le vignoble de 25 hectares est d’un seul tenant.

ブドウの樹齢
25年以上

Âge des vignes : 25 ans et plus

土壌と日当たり
シャトー・トゥールーズ:河川礫層土、砂質、粘土質。
シャトー・ル・メヌ・マルタン:細分化された多様な地質。粘土、河川礫層土、河川礫層粘土質、砂質、よく排水された土壌。
土仕事(耕作)は伝統的な機械作業で、収穫は手作業です。

Type de sols et exposition : Château Toulouze : graves, sables, et argiles
Château Le Maine Martin : Géologie très diverse vu la morcellisation : argiles, graves, graves argileuses, sables sur alios, terrains bien drainés.Travail mécanique traditionnel du sol (labours), Vendanges : manuelles.

ワイン醸造法
長時間熟成:約3週間、35度以下で天然酵母による発酵。セメントの醸造タンク

Vinification : Fermentation de longue durée : environ 3 semaines, sur levures naturelles ; maîtrise des températures inférieures à 35°C.
Cuverie ciment.

樽熟成
ステンレスタンク。18ヶ月間継続的な澱引きを行なう。

Elevage : cuves acier inoxydable. Soutirages successifs pendant 18 mois.

瓶詰め熟成

Vieillissement cave :Attention rubrique pour le Champagne et Vin méthode Traditionnell

オーナー
GFA フレジャン・イヴ、アラン・キャイエ

Propriètaire:GFA Frégent Yves et Alain Cailley

責任者
営業責任者:アラン・キャイエ夫妻

Responsable:Monsieur ou Madame Cailley Alain

年間生産量
60,000本

Production annuelle : 60 000 bouteilles

参考、受賞、納入先
2007年のギィド・アシェットとデュセール・ジェルベールで紹介されています。パリの多くのレストランにも卸しています。ラミ・ジャン、ラ・フェランデーズ、レ・ココット、インターコンチネンタルホテル、ル・ルレ・サンジェルマン、レ・パピーユなど。また、多くの会社でも採用され、社員食堂や年末の贈答品などで愛用されています。

Références, Palmarès, Médailles, Citation, Distribution : Nous sommes présents dans les Guides Hachette 2007 et Dusser Gerbert.
Nous sommes fournisseurs de nombreux restaurants à Paris : L’Ami Jean, La Ferrandaise, Les Cocottes ; Grand Hotel Intercontinental, Le Relais ST Germain, Les Papilles etc.… et de nombreuses sociétés pour leur restaurant comme le Club TF1 Bouygues ou leurs cadeaux de fin d’année telles Bayer, Alstom etc…

Web Site
http://www.chateauxcailley.com

日本の皆さんへメッセージ
オーナー写真

1812年からボルドーの入り口でワインを作り続ける職人的ブドウ栽培者、キャイエ一家は、AOCのグラーヴ・ド・ヴェイルとボルドー・スュペリヨールの探求へいざないます。幾世代にもわたり父から息子へと受け継がれたノウハウとワイン醸造への愛情、それが伝統的なワイン栽培法と環境への敬意につながっています。

Communication:Artisans-vignerons aux portes de Bordeaux depuis 1812 la famille Cailley vous invite à découvrir son vignoble et ses vins en AOC Graves de Vayres et Bordeaux Supérieur.
Plusieurs générations de vignerons se sont transmis de père en fils leur savoir-faire et l'amour de leur métier.
Tous nos soins se portent sur une viticulture traditionnelle et respectueuse de l'environnement.

オーナー・サイン

 | ホーム | 
Parse Time: 0.273 - Number of Queries: 51 - Query Time: 0.0288277043457